terça-feira, 3 de janeiro de 2012

E aqueles velhos ditados populares...


Entra ano, sai ano e as pessoas continuam dizendo as mesmas coisas. Ontem mesmo, minha mãe disse que eu tinha "cor de burro quando foge", imaginem:
1º Esse ditado é velhão rsrsrs
2º Minha mãe disse que eu tinha cor de burro (ki dó,ki dó, ki dó)
3º Os burros mudam de cor quando fogem?
Daí, veio em minha mente várias coisinhas que até eu falo e nem me dou conta, nem paro para analisar o real sentido ou mesmo se tem sentido rsrsrs. Dei uma "futricadinha nuns arquivos e achei alguns significados para os tais ditados populares. O caso é que ao longo do tempo algumas frases ditas popularmente foram se distorcendo por causa dos ruídos de informação.Se liga aí!
*Começando pelo ditado que minha mãe falou aff... "Cor de burro quando foge!"
Mamusca os burros não mudam de cor quando fogem, kkkkkk o correto seria "Corro de burro quando foge".
*Esse a minha avó diz sempre: "Quem tem boca vai à Roma"... hum, esse é lá da época do Nero, os revoltosos diziam " Quem tem boca vaia Roma".
*E quando falavam pra mim..." ela é a cara do pai "cuspida e escarrada" aff, eu ñ me pareço com meu pai  e o certo é "esculpido em carrara".Carrara é uma espécie de mármore.
*"Batatinha quando nasce, esparrama pelo chão", noooooossa, batata é uma raiz como ela vai se esparramar no chão, na real é: "Batatinha quando nasce, espalha a rama pelo chão"!
*E quando meu primo encheu a casa de amigos rsrsrs minha tia disse" Vc tah pensando que aqui é o que? Casa da Mãe Joana? kkkkk Essa expressão vem da Itália,Esta vem da Itália. Joana, rainha de Nápoles e condessa de Provença (1326-1382), liberou os bordéis em Avignon, onde estava refugiada, e mandou escrever nos estatutos:
“Que tenha uma porta por onde todos entrarão”. O lugar ficou conhecido como Paço de Mãe Joana, em Portugal. Ao vir para o Brasil a expressão virou “Casa da Mãe Joana”.
* " Não entendi patavinas de nada", outra expressão originária da Itália... Diz-se que na antiga Patavium hoje Pádova na Itália, existia um tal de Tito Lívio e o latim dele era uma verdadeira desgraça, ninguém entendia uma palavra do que ele falava, daí falavam, não entendo patavina Tito, por ele ser de Patavium!
*Essa todos falam: " ele ou ela anda a toa! Toa é uma corda usada para rebocar outra embarcação! Um barco sem toa, é um barco sem rumo levado por outro! 
Agora tchau queridos, ou melhor, "saindo a francesa" rsrsrsrsrsrs

2 comentários:

  1. muito legal sua pesquisa, vamos divulgar!
    abraços

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Owm... muito obrigada Senhor Consultor de Mudanças, fico feliz em ter gostado! Abraços (@_@)

      Excluir

Largue o doce aê!